Заверение печатью может понадобиться, если нет возможности заверить перевод нотариусом или в этом нет необходимости.
Сертифицированный перевод обязательно сшивается с оригиналом или копией переводимого документа, заверяется печатью и подписью руководителя фирмы, тем самым, подтверждая, что перевод выполнен дипломированным переводчиком в соответствии с требованиями и стандартами качества.
Такие переводы требуются как физическим, так и юридическим лицам, для предоставления документов в соответствующие органы. Часто подходит для подачи в некоторые посольства (посольство США, Великобритании или в другие для получения краткосрочных виз); для таможенных органов, налоговых инспекций, судов; для перевода официальных писем и в разные органы Беларуси, банки, ОВИР, ОГИМ, ЖЭС.
Заполните форму
Наши менеджеры оценят текст и сообщат вам о стоимости, сроках и вариантах сотрудничества.
Важно!
Какой вид заверения выбрать: нотариальный или сертифицированный – решаете только вы. Мы можем рекомендовать один из вариантов, исходя из опыта, но лучше уточнить правила приема документов в учреждении, для которого необходим официальный перевод.