Сертифицированный перевод / Заверение печатью бюро

Заверение печатью может понадобиться, если нет возможности заверить перевод нотариусом или в этом нет необходимости.

Сертифицированный перевод обязательно сшивается с оригиналом или копией переводимого документа, заверяется печатью и подписью руководителя фирмы, тем самым, подтверждая, что перевод выполнен дипломированным переводчиком в соответствии с требованиями и стандартами качества.

Такие переводы требуются как физическим, так и юридическим лицам, для предоставления документов в соответствующие органы. Часто подходит для подачи в некоторые посольства (посольство США, Великобритании или в другие для получения краткосрочных виз); для таможенных органов, налоговых инспекций, судов; для перевода официальных писем и в разные органы Беларуси, банки, ОВИР, ОГИМ, ЖЭС.

Как мы работаем – пошаговый процесс
1
Подача заявки и проверка
Вы отправляете документы и мы озвучиваем стоимость перевода.
2
Согласование и оплата
Обсуждение сроков и удалённая оплата услуг
3
Выполнение и контроль
Работа выполняется в срок и проверяется на ошибки.
4
Доставка заказа
Получение заказа онлайн или через курьера/почту.

Заполните форму

Наши менеджеры оценят текст и сообщат вам о стоимости, сроках и вариантах сотрудничества.

Важно!

Какой вид заверения выбрать: нотариальный или сертифицированный – решаете только вы. Мы можем рекомендовать один из вариантов, исходя из опыта, но лучше уточнить правила приема документов в учреждении, для которого необходим официальный перевод.
Made on
Tilda