Письменный перевод

Качественный письменный перевод, включающий в себя перевод любых документов, текстов, статей, программного обеспечения на любые языки мира, является в наши дни наиболее востребованным видом перевода.

Несмотря на большой прорыв в развитии программ и приложений, позволяющих выполнять машинный перевод, мало кто хочет рисковать, доверяя перевод, например, договора, справки или важной презентации программе. Ведь, как известно, одно и то же понятие может толковаться совершенно по-разному, в зависимости от контекста и области применения.

И только профессиональный переводчик может точно передать информацию, полностью исключая риски неправильного толкования.

Виды заверений письменного перевода:
Нотариальное заверение
Обычно нужно для подачи документов в государственные учреждения (в ЗАГС, миграционную службу, учреждения образования и т.п.). Подпись переводчика, которую он ставит на странице переведенного документа, удостоверяет нотариус, подтверждая ее подлинность.
Заверение печатью бюро
Часто используется для подачи документов в Посольства или визовые центы. В комиссию по координации работы по содействию занятости населения (для базы не занятых в экономике). По месту работы (для подтверждения заочного обучения) и в других случаях.
Для заверения печатью переводческого бюро не обязательно иметь при себе оригинал и приходить в офис лично. Достаточно отправить скан и оплатить заказ дистанционно. Перевод, в таком заверении, пришивается к копии или оригиналу. Сшитый документ удостоверяется печатью и подписью руководителя агентства.
Узнать какой вид заверения вам нужен можно в учреждении, в которое вы будете подавать документы.

Стоимость письменного перевода


Стоимость зависит от следующих факторов:

  • количество символов.
Количество текста зависит не от фактических страниц и предложений, а от слов или знаков с пробелами. В нашей компании используется измерение в знаках с пробелами. 1 переводческая страница – 1800 знаков с пробелами. Переводческая страница не привязана к фактической странице, поэтому ваш документ может быть напечатан на одной странице, а переводческих страниц будет две;

  • сложность текста.
Переводы сложных технических документов отличается по стоимости от личной документации. В некоторых случаях существует процентная надбавка за сложность;

  • вид заверения.
Цена за заверение нотариуса и переводческого агентства существенно отличается. Если перевод выполняется в нашем бюро, то заверение печатью организации стоит 7 руб. При удостоверении подлинности подписи переводчика нотариусом, стоимость зависит от базовой величины.

Как мы работаем – пошаговый процесс
1
Подача заявки и проверка
Вы отправляете документы и мы озвучиваем стоимость перевода.
2
Согласование и оплата
Обсуждение сроков и удалённая оплата услуг
3
Выполнение и контроль
Работа выполняется в срок и проверяется на ошибки.
4
Доставка заказа
Получение заказа онлайн или через курьера/почту.

Заполните форму

Наши менеджеры оценят текст и сообщат вам о стоимости, сроках и вариантах сотрудничества.

Made on
Tilda