Такой перевод представляет собой документ, на котором достоверность документа подтверждается подписью переводчика, подлинность которой заверяется нотариально. Получается, что зарегистрированный переводчик подтверждает достоверность перевода своей подписью на документе в установленной форме, а нотариус заверяет ее подлинность. Если в документе нотариус заметил опечатки, плохо напечатанные знаки, то он имеет полное право отклонить документ.
Требования к нотариальному переводу зависят от организации, банка, комиссариата, фирмы, учреждения - от места, куда будут отправлены Ваши документы.
При заказе перевода личных документов с нотариальным заверением, мы обязательно попросим у Вас правильное написание имен владельцев документов в соответствии с их паспортными данными или другими документами, удостоверяющими личность.
Заполните форму
Наши менеджеры оценят текст и сообщат вам о стоимости, сроках и вариантах сотрудничества.